Лісняк, Наталія ІванівнаLisniak, NataliiaЛисняк, Наталия Ивановна2023-04-102023-04-102020Лісняк Н. Фразеологізми з компонентом серце (на матеріалі лемківських пісень) / Наталія Лісняк // Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Філологія : зб. наук. пр. / М-во освіти і науки України, Ужгород. нац. ун-т ; [редкол.: М. Номачі (голов. ред.) та ін.]. – Ужгород : УжНУ, 2020. – Вип. 1: На честь д-ра філол. наук, проф. В. М. Мокієнка (до 80-річчя від дня народження). – С. 208–213.2663-6840https://ir.kneu.edu.ua:443/handle/2010/39791У статті розглянуто фразеологізми з компонентом серце в народних піснях Лемківщини. Дослідження таких словосполук є актуальними з огляду на їх значущість в українській мовній картині світу. Метою наукової розвідки є проаналізувати фразеологізми з компонентом серце, які функціонують у лемківських піснях. Досягнення поставленої мети передбачає виконання таких завдань: 1) вибрати фраземи з компонентом серце з пісенних текстів; б) погрупувати вибраний матеріал; в) з’ясувати семантику та особливості вживання фразем. У лемківських піснях зафіксовано фразеологізми, у яких компонент серце символізує пристрасть, любов, кохання: любити сердушком, серце палає, впасти до серденька, дати серденько. Окрему групу утворюють фразеологізми з компонентом серце, які виражають почуття піднесеності, радості, хвилювання: серце веселит, серце розвеселиш (серце розвеселит), серце ся радує, серце грало, серце тріпоче. У пісенному дискурсі лемків виділяємо чималу кількість фразеологізмів на позначення негативних почуттів: серце болит, серце крається, серце плаче, серце мліє, серце лупне, серце розпраснеться, серце пукне, серденько завмерат тощо. У фраземах із компонентом серце в лемківських піснях передано відчуття хвилювання, трепоту, смутку, жалю: серденько трепоче, серденько в смутку, на серденьку тугу мати, жалити серденько, серденько не буде веселе, на серденьку веселости мало, серцю буде смутно, серденько засмучене єст, серце в жалю, мати жаль в сердечку, жаль в серці носити, серцю жалю додати. Серед аналізованих стійких словосполук невелику групу становлять фразеологізми з характеристикою якостей людини: веселе серце мати, добре серце мати, не фалечне серце мати, фалечне серце мати, серця не мати, серденько з каменя тощо. Висновки. Фраземи з компонентом серце, які функціонують у лемківських піснях уживаються для створення емоційно-почуттєвої палітри – кохання, радість, веселість, жаль, розпач тощо. Вони є невіддільною частиною мовної картини світу та репрезентують соціально-культурний досвід лемків, особливості відображення в них звичаїв та традицій. The article considers phraseology with a component «heart» in folk songs from the Lemko region. Studies of such phrases relevantly shows the importance of Ukrainian language in the world image. The purpose of scientific research is to analyze phraseologies with a heart component that function in Lemko songs. Achieving this goal involves the following tasks: 1) to choose phrases with a heart component from the lyrics; b) to group the selected material; c) to find out their semantics and indicate the features of use. In Lemko songs phraseological units in which the heart component symbolizes passion, love and affection are being recorded: любити сердушком, серце палає, впасти до серденька, дати серденько. The phrases with the heart component in Lemko songs convey the feeling of excitement, trembling, sadness, pity: серце веселит, серце розвеселиш (серце розвеселит), серце ся радує, серце грало, серце тріпоче. In the Lemko song discourse we allocate considerable number of phraseologies to denote negative feelings: серце болить, серце крається, серце плаче, серце мліє, серце лупне, серце розпраснеться, серце пукне, серденько завмерат etc. In the phrases with the heart component in Lemko songs the feeling of excitement, trembling, sadness, pity are conveyed: серденько трепоче, серденько в смутку, на серденьку тугу мати, жалити серденько, серденько не буде веселе, на серденьку веселости мало, серцю буде смутно, серденько засмучене єст, серце в жалю, мати жаль в сердечку, жаль в серці носити, серцю жалю додати. Among the analyzed stable phrases there is a small group, which consists of phraseology with a description of human qualities: веселе серце мати, добре серце мати, не фалечне серце мати, фалечне серце мати, серденько з каменя.Conclusions. Phrases with a heart component, which function in Lemko songs, are used to create an emotional palette – love, joy, merriment, regret, despair, and so on. They are an integral part of the linguistic picture of the world and represent the socio-cultural experience of the Lemkos, the peculiarities of their reflection of customs and traditions.ukфраземафразеологізмфразеологічні одиницістійкі словосполукисерцелемківська пісняphrasemaphraseologyphraseological unitsstable phrasesheartLemko songФразеологізми з компонентом серце (на матеріалі лемківських пісень)Phraseologisms with the component «heart» (on the material of Lemko songs)Article881.161.2’282.2:81’373.7