Шум, Ольга ВолодимирівнаShum, OlgaШум, Ольга Владимировна2016-10-282016-10-282014Шум О. В. Збереження символічності назви роману І. Багряного «Тигролови» у іншомовних перекладах / О. В. Шум // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологічна : зб. наук. пр. / Нац. ун-т «Острозька академія» ; редкол.: І. Д. Пасічник (голов. ред.) [та ін.]. – Острог : Вид-во Нац. ун-ту «Острозька академія», 2014. – Вип. 49. – С. 242–243.https://ir.kneu.edu.ua:443/handle/2010/20008Стаття розглядає особливості індивідуального стилю перекладача на прикладі перекладу роману І. Багряного «Тигролови». Дослідження присвячене аналізу способів збереження та особливостей передачі німецькою мовою символічної назви роману. Об’єктом дослідження статті є назва роману І. Багряного «Тигролови» та її переклади.The article describes components of an individual style of translator on the base of novel “Tiger trappers” by I. Bahrianyi. The present paper is devoted to the analysis of the translation of symbolic title of the novel into German. Target of research of the paper is novel “Tiger trappers” by I. Bahrianyi and its translations.ukназваперекладпрозаромансимволстиль перекладачаtitletranslationprosenovelsymbolstyle of translatorЗбереження символічності назви роману І. Багряного «Тигролови» у іншомовних перекладахArticle81`25 =112.2