Творча майстерність перекладача при відтворенні українських фразеологізмів (на прикладі німецькомовних перекладів А.-Г. Горбач)

Loading...
Thumbnail Image
Date
2015
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка
Abstract
У статті розглянуто особливості індивідуальності перекладача-емігранта при відтворенні україномовних фразеологічних одиниць німецькою мовою на матеріалі антологій «Kürbisfürstin» та «Ein Rosenbrunnen», зокрема способи відтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою.
The article considers reproduction of the author’s style and creative skills of translator-emigrant in the process of of phraseological unit translation from Ukrainian into German based on anthologies «Kurbisfurstin» and «Ein Rosenbrunnen», as well as idioms reproduction into German.
Description
Keywords
відповідник, еквівалент, калькування, стиль перекладача, трансформація, фразеологізм, equivalent, tracing, reproduction, style of translator, phraseological unit
Citation
Шум Ольга. Творча майстерність перекладача при відтворенні українських фразеологізмів (на прикладі німецькомовних перекладів А.-Г. Горбач) / О. Шум // Актуальні питання гуманітарних наук : міжвуз. зб. наук. пр. молодих учених Дрогоб. держ. пед. ун-ту ім. Івана Франка / редкол.: М. П. Пантюк (голов. ред.) [та ін.]. – Дрогобич : Посвіт, 2015. – Вип. 14. – С. 167–171.