Лексичні елементи українського просторіччя

dc.contributor.authorТовстенко, Вікторія Ростиславівна
dc.contributor.authorTovstenko, Viktoriia
dc.date.accessioned2025-12-18T11:51:50Z
dc.date.available2025-12-18T11:51:50Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractДосліджено одну з найактуальніших і найскладніших проблем українського мовознавства – просторіччя, визначено, що це один із структурно-функціональних некодифікованих різновидів загальнонародної мови. Проаналізовано основні ознаки просторіччя. Доведено, що в умовах масової українсько-російської двомовності лексика є тим рівнем, на якому найвиразніше виявляється так звана негативна інтерференція, тобто суміш елементів лексичних систем української та російської мов. Наголошено на тому, що запозичення з інших мов є одним із джерел поповнення просторічної лексики. Зазначено, що просторічні слова є перешкодою до міжкультурної комунікації, а невмотивовані запозичення є свідченням невибагливості, неповаги до своєї мови. З'ясовано, що явище ненормативного калькування є також досить продуктивним джерелом поповнення українського просторіччя. Наголошено на тому, що помилкове вживання міжмовних омонімів спричинює непорозуміння, комічні ситуації, а часом навіть конфлікти. Зазначено, що масове, безсистемне проникнення елементів російської мови в структуру української мови в умовах тривалого нерівноправного їх контактування породило явище українсько-російського суржику. Користуються суржиком переважно недостатньо освічені та малокультурні люди. Доведено, що просторіччя постійно поповнюється за рахунок жаргонної лексики, яка приходить у сферу загального користування, як правило, у зміненому вигляді й загалом втрачає семантичний зв’язок зі своїм джерелом виникнення і специфічного побутування. З'ясовано, що в просторіччі представлено елементи різних жаргонів: комп’ютерний жаргон, молодіжний жаргон, який характеризується експресивністю, настановами на «сучасність», «модність» і охоплює студентський і школярський жаргони, містить чимало запозичень, зокрема англіцизмів (переважно з американського варіанта англійської мови). One of the most relevant and difficult problems of Ukrainian linguistics – vernacular- has been studied, and it has been determined that it is one of the structural and functional non-codified varieties of the national language. The main features of prosody are analyzed. It has been proven that in conditions of mass Ukrainian-Russian bilingualism, the vocabulary is the level at which the so-called negative interference is most clearly manifested, that is, a mixture of elements of the lexical systems of the Ukrainian and Russian languages. It is emphasized that borrowing from other languages is one of the sources of replenishment of vernacular vocabulary. It is noted that vernacular words are an obstacle to intercultural communication, and unmotivated borrowings are evidence of unpretentiousness, disrespect for one’s language. It was found that the phenomenon of non-normative tracing is also a rather productive source of replenishment of Ukrainian colloquialism. It is emphasized that the erroneous use of cross-language homonyms causes misunderstandings, comical situations, and sometimes even conflicts. It is noted that the massive, unsystematic penetration of elements of the Russian language into the structure of the Ukrainian language in the conditions of long-term unequal contact between them gave rise to the phenomenon of Ukrainian-Russian surzhyk. Surzhyk is mostly used by undereducated and uncultured people. It is proved that colloquialism vernacular is constantly replenished due to slang vocabulary, which enters the sphere of general use, as a rule, in a modified form and generally loses the semantic connection with its source of origin and specific way of life. It was found that the vernacular contains elements of various jargons: computer jargon, youth jargon, which is characterized by expressiveness, instructions for «modernity», «fashionability» and includes student and schoolboy jargon, contains many borrowings, in particular anglicisms (mainly from the American version of English languages).
dc.identifier.citationТовстенко В. Лексичні елементи українського просторіччя / Вікторія Товстенко // Актуальнi питання гуманiтарних наук : міжвуз. зб. наук. пр. молод. вчених Дрогобиц. держ. пед. ун-ту ім. І. Франка / М-во освіти і науки України, Дрогобиц. держ. пед. ун-ту ім. І. Франка, Рада молод. вчених ; [редкол.: Пантюк М. П. (голов. ред.) та ін.]. – Дрогобич : Вид. дім «Гельветика», 2024. – Вип. 71, т 3. – С. 166–171.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.24919/2308-4863/71-3-26
dc.identifier.issn2308-4855
dc.identifier.urihttps://ir.kneu.edu.ua/handle/2010/53585
dc.language.isouk
dc.publisherВидавничий дім «Гельветика»
dc.subjectпросторіччя
dc.subjectміжмовна комунікація
dc.subjectсуржик
dc.subjectжаргон
dc.subjectінтерференція
dc.subjectvernacular
dc.subjectinterlanguage communication
dc.subjectslang
dc.subjectjargon
dc.subjectinterference
dc.subject.udc81’276.5.81’232
dc.titleЛексичні елементи українського просторіччя
dc.title.alternativeLexical elements of Ukrainian vernacular
dc.typeArticle
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
71-3_24-166-171.pdf
Size:
1000.79 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: