Урахування інтерференцій усного та письмового мовлення в процесі викладання іноземних мов

dc.contributor.authorКопил, Галина Олексіївна
dc.contributor.authorKopyl, Galyna Olexijiwna
dc.contributor.authorКопыл, Галина Алексеевна
dc.contributor.authorСтрутинська, Ірина Юріївна
dc.contributor.authorStrutynska, Iryna Jurijiwna
dc.contributor.authorСтрутинская, Ирина Юрьевна
dc.date.accessioned2018-02-21T14:39:08Z
dc.date.available2018-02-21T14:39:08Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractУ статті йдеться про інтерференцію усного та письмового мовлення, їх особливості та взаємовплив, наводяться приклади розбіжностей між вживанням лексики усного і письмового мовлення щодо одних і тих самих ситуацій, описуються деякі приклади застосування сленгових слів і виразів у спілкуванні англійських бізнесменів. Стаття торкається також теми IRC (Internet Relay Chat), тобто мови Інтернету як результату інтерференції усного і письмового мовлення. Стаття доводить важливість цих знань, умінь, навичок для формування міжкультурної компетенції майбутніх фахівців.uk
dc.description.abstractThe article deals with the interference of oral and written speech, their characteristics and mutual influence, there are examples of the differences in use of the vocabulary in speech and writing concerning the same situations, some examples of the slangwordsuse and expressions in communication of English businessmen are described. The article also relates to the themes IRC (Internet Relay Chat) that is the language of the Internet, as a result of the interaction of oral and written speech. The article proves the importance of these knowledge and skills for the formation of the intercultural competence of future specialists.uk
dc.description.abstractВ статье идет речь об интерференции устной и письменной речи, их особенностях и взаимовлиянии, приводятся примеры расхождений между употреблением лексики устной и письменной речи относительно одних и тех же ситуаций, описываются некоторые примеры применения сленговых слов и выражений в общении английских бизнесменов. Статья касается также темы IRC (Internet Relay Chat), то есть языка Интернета как результата интерференции устной и письменной речи. Статья доказывает важность этих знаний, умений, навыков для формирования межкультурной компетенции будущих специалистов.uk
dc.identifier.citationКопил Г. О. Урахування інтерференцій усного та письмового мовлення в процесі викладання іноземних мов / Копил Г. О., Струтинська І. Ю. // Теоретичні питання культури, освіти та виховання : зб. наук. пр. / Київ. нац. лінгв. ун-т ; редкол.: О. В. Матвієнко (голов. ред.) [та ін.]. – Київ : Вид. центр КНЛУ, 2016. – № 53. – С. 52–57.uk
dc.identifier.urihttps://ir.kneu.edu.ua:443/handle/2010/23845
dc.language.isoukuk
dc.publisherКиївський національний лінгвістичний університетuk
dc.subjectінтерференціяuk
dc.subjectусне та письмове мовленняuk
dc.subjectкомунікативна компетенціяuk
dc.subjectміжкультурна компетенціяuk
dc.subjectсленгuk
dc.subjectспілкуванняuk
dc.subjectinterferenceuk
dc.subjectoral and written languageuk
dc.subjectcommunication competenceuk
dc.subjectintercultural competenceuk
dc.subjectslanguk
dc.subjectchatuk
dc.subjectинтерференцияuk
dc.subjectустная и письменная речьuk
dc.subjectкоммуникативная компетенцияuk
dc.subjectмежкультурная компетенцияuk
dc.subjectсленгuk
dc.subjectобщениеuk
dc.subject.udc81'271: 81−25uk
dc.titleУрахування інтерференцій усного та письмового мовлення в процесі викладання іноземних мовuk
dc.title.alternativeТaking into consideration interferences of oral and written speech in the process of foreign languages teachinguk
dc.title.alternativeУчет интерференций устной и письменной речи в процессе преподавания иностранных языковuk
dc.typeArticleuk
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
53_14.pdf
Size:
491.02 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.97 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: