Порушення норм у вживанні службових частин мови
No Thumbnail Available
Date
2024
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Видавничий дім «Гельветика»
Abstract
У статті проаналізовано порушення морфологічних мовних норм у вживанні службових частин мови. Наведено приклади калькованих з російської мови сполучників, часток та їхні функціональні замінники. Визначено, в яких функціональних стилях вони вживаються. Досліджено явища тавтології та контамінації. Проілюстровано частки, які рекомендовано уникати в офіційно-діловому спілкуванні. Наведено частки, які вживається препозитивно й постпозитивно, та їхнє значення. Зазначено, що помітною стала тенденція до активнішого використання в науковому, публіцистичному стилях сполучника себто, який у словниках подано з ремаркою застаріле, та пояснювально-ототожнювального сполучника цебто, який вживається в різних стилях мови. Досліджено прийменники в українській мові, які також зазнають суржикового викривлення внаслідок впливу російської мови.
Наведено українські відповідники російському прийменнику по. Продемонстровано конструкції з українським прийменником по з просторовими, часовими, обставинними та об’єктними значеннями. Проаналізовано інші просторічні форми прийменників та наведено їхні відповідники в українській мові. Наголошено на тому, що, коли визначається час за роком, треба користуватись родовим вiдмiнком iменника, а не прийменником у (в) з iменником у мiсцевому вiдмiнку. Зазначено, що морфологічні норми регулюють вибір варіантів граматичної форми висловлювання, тому безпідставним, невмотивованим є використання суржиковий форм слів. Зазначено, що масове, безсистемне проникнення елементів російської мови в структуру української мови в умовах тривалого нерівноправного їх контактування породило явище українсько-російського мовного суржику. Наголошено на тому, що необхідно вилучити прийменники, сполучники, частки, що були скальковані з російських і поширилися всупереч тому, що український синтаксис мав до них свої питомі відповідники. Досліджено просторічні форми прийменників, сполучників, часток. Наголошено на тому, що просторічні слова не входять до складу літературної мови. Носіям літературної мови такі одиниці відомі, але відчуваються ними як ненормативні, субстандартні, знижені у своїй стилістичній характеристиці.
The article analyzes violations of morphological linguistic norms in the use of official parts of speech. Examples of conjunctions, particles and their functional substitutes copied from the Russian language are given. It is determined in which functional styles they are used. The phenomena of tautology and contamination are studied. The parts that are recommended to be avoided in official business communication are illustrated. The particles used prepositively and postpositively and their meaning are given. t is noted that the tendency to more active use of the conjunction sebto, which is presented in dictionaries with the remark obsolete, and the explanatory and identifying conjunction cebto, which is used in various styles of speech, has become noticeable in scientific and journalistic styles. Prepositions in the Ukrainian language, which are also subject to surzhic distortion due to the influence of the Russian language, have been studied. The Ukrainian equivalents of the Russian preposition po are given. Constructions with the Ukrainian preposition po with spatial, temporal, circumstantial and object meanings are demonstrated. Other spatial forms of prepositions are analyzed and their counterparts in the Ukrainian language are given. It is emphasized that when the time of the year is determined, the genitive form of the noun should be used, and not the preposition in (c) with the noun in the local form.
It is noted that morphological norms regulate the choice of variants of the grammatical form of expression, therefore the use of surzhykovy forms of words is groundless and unmotivated. It is noted that the massive, unsystematic penetration of elements of the Russian language into the structure of the Ukrainian language in the conditions of long-term unequal contact between them gave rise to the phenomenon of the Ukrainian-Russian linguistic crisis. It is emphasized that it is necessary to remove prepositions, conjunctions, particles that were copied from Russian and spread despite the fact that Ukrainian syntax had its own counterparts. Spatial forms of prepositions, conjunctions, and particles are studied. It is emphasized that colloquial words are not part of the literary language. Literary speakers know such units, but they feel them as non-normative, substandard, reduced in their stylistic characteristics.
Description
Keywords
суржик, морфологічна мовна норма, просторіччя, слова-кальки, субстандарт, інтерференція, запозичення, surzhik, morphological language norm, vernacular, tracing words, substandard, interference, borrowing
Citation
Товстенко В. Порушення норм у вживанні службових частин мови / Вікторія Товстенко // Актуальнi питання гуманiтарних наук : міжвуз. зб. наук. пр. молод. вчених Дрогоб. держ. пед. ун-ту ім. І. Франка / М-во освіти і науки України, Дрогоб. держ. пед. ун-т ім. І. Франка, Рада молод. вчених ; [редкол.: Пантюк М. П. (голов. ред.) та ін.]. – Дрогобич : Вид. дім «Гельветика», 2024. – Вип. 75, т. 3. – С. 188–194.