Переклад як педагогічний інструмент вивчення/викладання іноземних мов: сучасне бачення
 No Thumbnail Available 
Date
2025-04
Authors
Круківський, Василь Іванович
Krukivskyi, Vasyl
Шевченко, Олена Леонідівна
Shevchenko, Olena
Саєнко, Сергій Григорович
Турчанінова, Вікторія Євгеніївна
Turchaninova, Viktoriia
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана
Abstract
Це дослідження прагне надати всебічний огляд зростаючої ролі перекладу у процесах вивчення й викладання іноземних мов у останні роки та обґрунтувати необхідність переоцінки його корисності як додаткового ресурсу в цих сферах. Впродовж 20 століття існувало чітке негативне ставлення до рідної мови у навчанні іноземних мов, яке домінувало у різних методиках світу, орієнтованих на розвиток комунікативних навичок. Головним є те, що ці підходи більше зосереджувалися на уникненні використання рідної мови, а не на застосуванні у навчальному процесі. Майже всі методи базувалися на сильному пріоритеті комунікації та змісту, а не форми, й підтримували заборону на використання рідної мови під час занять, виходячи з припущення, що вона є шкідливим для вивчення ресурсом. Внаслідок цього переклад довго ігнорували або критикували, вважаючи, що його застосування було обмежене граматико-перекладним методом. Проте у цій статті ми критично переосмислюємо ці погляди, наводячи широкий спектр аргументів на користь застосування перекладу у навчальному процесі, демонструючи різноманітні способи його використання та переваги для студентів. Також у статті розглядаються відмінності між професійним перекладом та навчальним, педагогічним перекладом.
This study aims to provide a comprehensive overview of the growing role of translation in foreign language learning and teaching in recent years and to justify the need to reassess its usefulness as an additional resource in these areas. Throughout the 20th century, there was a clear negative attitude toward the mother tongue in foreign language teaching that dominated various methods around the world focused on developing communication skills. The main thing is that these approaches focused more on avoiding the use of the mother tongue than on its use in the learning process. Almost all methods were based on a strong priority of communication and content over form, and supported a ban on the use of the mother tongue in class, based on the assumption that it was a harmful resource for learning. As a result, translation has long been ignored or criticized, believing that its use was limited to the grammatical-translation method. In this article, however, we critically rethink this view by presenting a wide range of arguments in favor of using translation in the classroom, demonstrating the various ways it can be used and the benefits it can bring to students. The article also discusses the differences between professional translation and educational translation.
Description
Keywords
дидактика вивчення/викладання іноземної мови, педагогічний переклад, рідна мова, перекладний, прямий та комунікативний методи, професійний переклад, переваги, недоліки, didactics of learning/teaching a foreign language, pedagogical translation, mother tongue, translation, direct and communicative methods, professional translation, advantages, disadvantages
Citation
Переклад як педагогічний інструмент вивчення/викладання іноземних мов: сучасне бачення [Електронний ресурс] / Круківський В. І., Шевченко О. Л., Саєнко С. Г., Турчанінова В. Є. // Стратегії міжкультурної комунікації в мовній освіті сучасних університетів : зб. матеріалів ХІ Міжнар. наук.-практ. конф., м. Київ (24 квіт. 2025 р.) / М-во освіти і науки України, Київ. нац. екон. ун-т ім. В. Гетьмана ; [редкол.: М. М. Гавриш (голова) та ін.]. – Електрон. текст. дані. – Київ : КНЕУ, 2025. – С. 154–186. – Назва з титул. екрану.