Кафедра німецької мови ФМЕіМ
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Кафедра німецької мови ФМЕіМ by Author "Havrysh, Mykhailo"
Now showing 1 - 20 of 44
Results Per Page
Sort Options
Item Einsprachigkeit als Schlüssel zum Erfolg des studienbegleitenden Fremdsprachenunterrichts(Українська спілка германістів вищої школи, Київський національний лінгвістичний університет, 2014) Havrych, Mykhailo; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Гавриш, Михаил МихайловичIn this article the author discusses the term “foreign-language communicative competency” and offers arguments in favor of monolingualism in the foreign-language teaching as one of the most important ways to gain a profound and sustainable mastery in this competency.Item Interkulturelle Kompetenz – wie ist sie im Fremdsprachenunterricht zu erreichen?(Ukrainischer Hochschulgermanistenverband, Nationale Linguistische Universität Kyjiw, 2012) Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичThe article definies the concept of intercultural competency and explains the importance and necessity of its consideration in teaching foreign languages. The ways to achieve this goal are discussed thereafter.Item Phraseologische Kontamination - Fehlleistungen oder wirksames stilistisches Mittel?(Ukrainischer Hochschulgermanistenverband, Nationale Linguistische Universität Kyjiw, 2015) Havrysh, Mykhailo; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Гавриш, Михаил МихайловичUsing examples of occasionally contaminated phraseologisms in newspaper articles and works of literature, this paper illustrates the nature of phraseological contamination as an effective and multifunctional stylistic instrument.Item Phraseologische Kontamination: Wie ist sie in diachroner Hinsicht zu bewerten?(isg-konf.com., 2021-01) Havrych, Mykhailo; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Гавриш, Михаил МихайловичIm Artikel wird nachgewiesen, dass phraseologische Kontamination ein zulässiges und relativ produktives Mittel von Phraseologismenbildung ist und somit eine Quelle der Bereicherung des phraseologischen Bestandes der deutschen Sprache bildet. The article proves that phraseological contamination is a permissible and relatively productive means of phraseologism formation and thus forms a source of enrichment for the phraseological inventory of the German language.Item Quasikonversen und Möglichkeiten ihrer Klassifizierung(NGO European Scientific Platform, 2021-02-12) Havrysh, Mykhailo; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Гавриш, Михаил МихайловичDer Autor definiert den Begriff der Quasikonversion und erläutert Möglichkeiten, die quasikonversen Ausdrücke zu klassifizieren. The author defines the concept of quasi-conversion and explains ways of classifying the quasi-conversational expressions.Item Theoretiker diskutieren und Studenten beleuchten die Praxis: Einige Überlegungen zu einer Neuerscheinung im Bereich der interkulturellen Kommunikation(Українська спілка германістів вищої школи, Київський національний лінгвістичний університет, 2011) Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло Михайлович; Гавриш, Михаил МихайловичThe article contains a short overview of current approaches in the German-language linguistics and didactics for research of problems in the field of intercultural communication. Using this background, the amenities and practical meaning of the study "Working in Ukraine" are analyzed.Item Від інновативності цілей до інновативності навчального процесу(ДВНЗ «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 2008-02-05) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичItem Відеозапис як ефективний навчально-виховний засіб на заняттях з німецької мови(ДВНЗ «Київський національний університет імені Вадима Гетьмана», 2003-01-29) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил Михайлович; Юцкевич, Олена Петрівна; Юцкевич, Елена ПетровнаItem Деякі прийоми формування німецькомовної комунікативної компетенції на заняттях з міжкультурної комунікації(ДВНЗ «Київський національний університет імені Вадима Гетьмана», 2021-04) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичСтаття розкриває двоєдину мету — формування міжкультурної та німецькомовної комунікативної компетенцій — викладання для студентів магістерського рівня вищої освіти обов’язкової дисципліни «Міжкультурна комунікація» та присвячена методичним підходам для розвитку німецькомовної комунікативної компетенції, а також матеріалам, які при цьому опрацьовуються. Der Beitrag erläutert das duale Ziel — die Entwicklung der interkulturellen Kompetenz und der deutschsprachigen kommunikativen Kompetenz — beim Unterrichten des Pflichtfaches “Interkulturelle Kommunikation“ für Masterstudenten und ist methodischen Ansätzen für die Entwicklung der deutschsprachigen kommunikativen Kompetenz gewidmet, sowie Unterlagen, die dabei eingesetzt und bearbeitet werden.Item Екстра- та інтралінгвальні чинники фразеологічної контамінації (на матеріалі німецької мови)(РВВ Кіровоградського державного педагогічного університету ім. В.Винниченка, 2013) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичВ статті розглядаються два питання – які зовнішні (екстралінгвальні) причини обумовлюють утворення контамінованих фразеологізмів та які внутрішньомовні (інтралінгвальні) чинники уможливлюють та сприяють контамінаційному фразотворенню. Розкривається взаємозв’язок та взаємозалежність між цими факторами.Item Етапи вивчення дисципліни «міжкультурна комунікація»(ДВНЗ «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 2018-03-15) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичМіжкультурний діалог визначається в статті як один з пріоритетних чинників сучасного розвитку людської цивілізації і таким чином обґрунтовується доцільність включення до освітніх програм підготовки магістрів дисципліни «Міжкультурна комунікація». Виходячи з потреб ринку праці, автор доводить необхідність практичної зорієнтованості навчального процесу з зазначеної дисципліни та пропонує чотирьохетапну схему її викладання для досягнення головної мети — формування міжкультурної компетенції студентів.Item Компетентнісний піхід в освітньому процесі з іноземних мов(Київський національний авіаційний університет, 2016-03-17) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичАвтор визначає термін «компетентнісний підхід» та розкриває активні техніки оволодіння іноземними мовами, що сприяють формуванню універсальних компетенцій тих, хто навчається.Item Комунікативний підхід як ефективний шлях реалізації принципу студентоцентризму при викладанні іноземних мов(ДВНЗ «Київський національний університет імені Вадима Гетьмана», 2016-03) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичItem Культорологічний компонент фразеологічної семантики (на матеріалі фразеологізмів німецькомовного молодіжного сленгу)(Національний університет «Острозька академія», 2014) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичНа прикладах німецькомовних фразеологізмів, джерелом походження яких є молодіжний сленг, в статті обґрунтовується точка зору щодо приналежності культурологічного компоненту до фразеологічної семантики.Item Лексико-граматичні трансформації базових фразеологізмів в актах їх контамінації (спроба формальної класифікації)(РВВ Кіровоградського державного педагогічного університету ім. В.Винниченка, 2011) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михайло МихайловичВ статті розглянуто зміни, які відбуваються на лексичному,синтаксичному, морфологічному, словотвірному та кількісному рівнях організації базових фразеологізмів в актах контамінаційного фразотворення. Як результат аналізу пропонується класифікація різновидів фразеологічної контамінації, що базується на зазначених вище параметрах.Item Лінгвокультурологічні знання як один з чинників міжкультурного порозуміння(ДВНЗ «Київський національний університет імені Вадима Гетьмана», 2017-03-21) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичМіжкультурна комунікація розглядається в статті як визначальна ознака сучасної цивілізації, а міжкультурне порозуміння як один з найважливіших і комплексних викликів сучасності. На засадах історико-культурного аналізу виникнення та семантики лінгвокультурем доведено значущість лінгвокульторологічної інформації для успішного міжкультурного спілкування.Item Мовний динамізм та деякі рекомендації викладачу іноземної мови (на прикладі контамінації фразеологізмів німецької мови)(ДВНЗ «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 2011-04-12) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичItem Міжкультурна компетенція як складова триєдиної мети іноземномовної підготовки сучасних фахівців (на матеріалі німецької мови)(Національний університет «Острозька академія», 2013) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичЗ врахуванням сучасних тенденцій суспільного розвитку обґрунтовується необхідність формування в студентів, майбутніх фахівців, міжкультурної компетенції, висвітлюється зміст цього поняття та висловлюються пропозиції щодо відповідної організації занять з іноземних мов.Item Національно-культурний компонент німецької розмовної мови (на матеріалі фразеологізмів «означальне слово + іменник»)(Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, 2016) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил МихайловичСтаття написана в руслі етнофразеології і досліджує особливості мовної картини світу німецькомовного етносу на прикладі фразеологізмів розмовної мови, які позначають людей та їх характеристики. Встановлено, які іменники та означальні слова є найпродуктивнішими фразеологічними компонентами для досягнення зазначеної комунікативної мети та які якості людей домінують в цих актах вторинної номінації.Item Небо в україномовній та німецькомовній картинах світу: порівняльний аналіз(Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана, 2023-04-27) Гавриш, Михайло Михайлович; Havrysh, Mykhailo; Гавриш, Михаил Михайлович; Кудінов, Володимир Анатолійович; Kudinov, Volodymyr; Кудинов, Владимир АнатольевичСтаття присвячена особливостям переосмислення носіями української та німецької мов лексеми «небо» як компонента у складі фразеологічних одиниць з метою з’ясування особливостей сприйняття/пізнання неба як природного явища представниками зазначених етносів. Проаналізовано семантичні та структурні характеристики чотирнадцяти найбільш активно вживаних в обох мовах фразеологізмів з компонентом «небо» та на цій основі з’ясовано спільні і відмінні риси у трактуванні небесної сфери українським та німецьким народами, що є корисною інформацією для кращого взаєморозуміння та успішної міжкультурної комунікації. Der Beitrag beschäftigt sich mit Besonderheiten der semantischen Übertragung des Wortes «Himmel» als einer phraseologischen Komponente von den Trägern der ukrainischen und der deutschen Sprache mit dem Ziel, die Besonderheiten der Auffassung des Himmels als einer Naturerscheinung von den Vertretern der genannten Ethnien zu klären. Semantische und strukturelle Eigenschaften von vierzehn in beiden Sprachen am häufigsten gebrauchten Phraseologismen mit der Komponente «Himmel» sind analysiert und auf dieser Grundlage Schlussfolgerungen über Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Deutung des Himmels von dem ukrainischen und dem deutschen Volk gezogen, was nützliches Wissen für eine bessere Völkerverständigung und eine erfolgreiche interkulturelle Kommunikation ist.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »