Особенности перевода собственных имен в контексте идиостиля переводчика (на материале романа О. Гончара «Собор» и его переводов)

dc.contributor.authorШум, Ольга Володимирівна
dc.contributor.authorShum, Olga
dc.contributor.authorШум, Ольга Владимировна
dc.date.accessioned2016-10-31T13:22:43Z
dc.date.available2016-10-31T13:22:43Z
dc.date.issued2015
dc.description.abstractСтатья рассматривает особенности воспроизведения при переводе имен собственных. Исследование посвящено анализу особенностей и способов передачи украинских имен при передаче на другие языки. Объектом исследования данной статьи является роман О. Гончара «Собор» и его переводы на русский, немецкий и английский языки. Исследование доказывает, что при передаче имен в иностранном языке переводчик преимущественно комбинирует существующие способы перевода для сохранения их стилистической нагрузки.uk
dc.description.abstractУ статті розглянуто особливості відтворення під час перекладу власних назв. Дослідження присвячено аналізу особливостей і способів передачі українських імен при перекладі іншими мовами. Об’єктом дослідження виступає роман О. Гончара «Собор» та його переклади російською, німецькою та англійською мовами.uk
dc.identifier.citationШум О. В. Особенности перевода собственных имен в контексте идиостиля переводчика (на материале романа О. Гончара «Собор» и его переводов) / О. В. Шум // Актуальные вопросы современной науки : сб. науч. тр. ; под. ред. С. С. Чернова. – Новосибирск : Изд-во ЦРНС, 2015. – Вып. 42. – С. 209–218.uk
dc.identifier.issn978-5-00068-352-1
dc.identifier.urihttps://ir.kneu.edu.ua:443/handle/2010/20017
dc.language.isoruuk
dc.publisherНовосибирск : Издательство ЦРНСuk
dc.subjectантропонимuk
dc.subjectидиостильuk
dc.subjectимя собственноеuk
dc.subjectличное имяuk
dc.subjectроманuk
dc.subjectхудожественный текстuk
dc.subjectтеория переводаuk
dc.subjectантропонімuk
dc.subjectідіостильuk
dc.subjectвласна назваuk
dc.subjectроманuk
dc.subjectхудожній текстuk
dc.subjectтеорія перекладуuk
dc.titleОсобенности перевода собственных имен в контексте идиостиля переводчика (на материале романа О. Гончара «Собор» и его переводов)uk
dc.typeArticleuk
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
209-218.pdf
Size:
382.58 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.97 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: